지원사업
학술연구/단체지원/교육 등 연구자 활동을 지속하도록 DBpia가 지원하고 있어요.
커뮤니티
연구자들이 자신의 연구와 전문성을 널리 알리고, 새로운 협력의 기회를 만들 수 있는 네트워킹 공간이에요.
1. 머리말
2. 한글 번역 중국현대문학 관련 서적 상황
3. 번역의 문제점
4. 맺음말
5. 참고문헌
6. 한글번역판 중국현대문학 관련 서적
中文提要
논문 유사도에 따라 DBpia 가 추천하는 논문입니다. 함께 보면 좋을 연관 논문을 확인해보세요!
(비교)문학과 번역학 : "다시쓰기"
신영어영문학회 학술발표회 자료집
2012 .02
현대의 번역이론에서 본 주기도 번역의 문제
성경원문연구
2001 .02
의자에 앉은 연인들 : 최수철, 『사랑은 게으름을 경멸한다』(현대문학, 2014)
자음과모음
2014 .09
이토록 낯설고 익숙한 세계 : 문보영, 『배틀그라운드』(현대문학, 2019)
자음과모음
2019 .12
이브의 새빨간 레시피 : 명지현, 『교군의 맛』(현대문학, 2012)
자음과모음
2013 .02
보이지 않는 몰약 : 백가흠, 『나프탈렌』(현대문학, 2012)
자음과모음
2013 .06
‘존귀함’이 놓인 자리 : 김숨, 『여인들과 진화하는 적들』(현대문학, 2013)
자음과모음
2013 .08
삶의 무게를 견디는 추억의 서사 : 이동하, 『매운 눈꽃』(현대문학, 2012)
자음과모음
2013 .02
문학작품의 번역방법에 관한 고찰
어문학
1998 .06
문학으로 가는 먼 길 : 신중국 50년의 문학
황해문화
1999 .09
세계문학과 번역의 위치
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2019 .10
번역, 번역학, 비교문학
동서문화
2003 .12
한국문학의 목표 문화 중심 번역과 번역의 윤리
새한영어영문학회 학술발표회 논문집
2014 .05
번역을 논한 책을 번역하는 일
문화과학
2000 .12
[번역연구] 번역을 정확히 하자
중국조선어문
2003 .01
지시어《這》,《那》의 번역
중국조선어문
1998 .01
번역과 시
한국수사학회 월례학술발표회
2006 .08
[번역연구] 현대한어에서의 <-A> <-A-A>의 번역에 대하여
중국조선어문
1986 .06
중국 근대번역문학의 발전 맥락과 주요 특징(하)
중국어문논역총간
2001 .12
0