Данная статья посвящена анализу явления "вне-моральности" в прозе 《Дай мне!》 И. Денежкиной. Прежде всего, выделим такую специфическую черту прозы Денежкиной, как невозможность отграничить, отделить здесь интонации авторские от речевых характеристик героев: и автор, и герои говорят на одном и том же языке. Она сама равна своим героям, она живёт и говорит так же, как и они. И этот стиль ? он и есть норма для этого круга людей ? норма поведения, то, что общепринято, традиционно в этой среде. Другие моральные законы и нормы героям Денежкиной просто не знакомы, и поэтому чудить их поступки по иным моральным и этическим законам просто неправомерно. Главный закон ? стремление получить от жизни удовольствие, пусть самое минимальное, и, главное, не требующее особых усилий для его достижения. Чаще всего такими удовольствиями оказываются секс и алкоголь, а способом выразить своё отношение к жизни ? мат. Кроме того, ненормативная или бранная лексика никогда не занимала в произведении классической литературы доминирующих позиций, как это происходит у Денежкиной. Бранная лексика не призвана к оценке или критике каких-либо явлений она существует как непременный атрибут молодёжного сленга, становится почти нормой в этом кругу, теряется свою остроту и резкость. Просто сейчас так говорят, и Денежкина стремится не проанализировать этот язык, не приукрасить или облагородить его, а показать таким, каков он есть на самом деле. И отсюда вытекает ещё одна особенность её творчества. Писательница не отбирает для своих произведений жизненный материал, но складывается впечатление, что она просто описывает то, чтонепосредственно видит, переживает, в чём сама непосредственно участвует. Перед нами не просто литературные произведения, но необработанные куски, пласты жизни молодых людей. И, пожалуй, самая важная особенность прозы Денежкиной ? это отсутствие в ней каких-то глубинных, потаённых смыслов, отсутствие в ней дидактического начала, комплекса духовных и нравственных идей, что было так свойственно русской классической литературе. С другой стороны, современная литература 《увлекается》 обыгрыванием старых шаблонов, их ироническим переосмыслением, разрушением и трансформацией старых моделей. Но и этого иронического переосмысления и смысловой игры, подтекста у Денежкиной тоже нет. Но в её произведениях присутствует нечто другое, чего не было ни в классической, ни в современной литературе, некоторые новые черты. Все те языковые процессы, которые столь активно проходят в современном русском языке и которые нашли своё отражение в произведениях Денежкиной (обилие сленга, заимствований, нецензурной лексики, междометий, кратких синтаксических структур и т. д.) ? все они в большей степени характеризуют язык разговорный. И именно эта разговорная стихия является здесь, в произведениях И. Денежкиной, художественным языком, выполняющим эстетическую функцию. Таким образом, можно говорить даже о том, что варваризмы и заимствования формируют некий особый новый стиль (или являются доминирующими языковыми элементами), отражая в нём моду, молодёжный разговорный язык (который тоже отличается обилием заимствований и жаргонизмов). Иногда язык её произведений производит впечатление действительно живого, неизбитого, настоящего. Но иногда чувство мерыизменяет автору, обилие мата, злоупотребление слишком 《жёсткими средствами》 языка кажутся ничем не оправданными хотя подобная чрезмерность ? одна из определяющих черт её стиля. Язык и сюжет в произведениях любого автора, несомненно, выполняют единую задачу, и поэтому всё то, что мы наблюдаем в произведениях Денежкиной на уровне- сюжета, находит своё воплощение и на уровне- языка. Вне-моральность её героев отражается и на их языке, и на их манере общения.
AI 요약
연구주제
연구배경
연구방법
연구결과
주요내용
목차
Ⅰ. 序. 시대의 변화 - 문학과 삶의 탈경계 Ⅱ. 탈도덕(вне-моральность) 시대의 반영 -『나에게 줘!』 Ⅲ. 結. 문학의 새로운 진화? 참고문헌 Резюме