The following are the results of a study that investigated the use of honorifics by workers in Japanese and Korean companies. First, in the Japanese company, both male and female employees predominantly use terms of respect for people ranking above them when talking about them in front of the highest-ranking person, which exemplifies the use of absolute honorifics. In contrast in the Korean company, employees use the so-called “Abjonbub(?尊法),” in which they use various honorific forms, according to their relationships with the people they talk about, even in front of the highest-ranking person. In this sense, Korean employees use relative honorifics. Second, in the case of the use of honorifics for a person outside the company, both men and women in the Japanese company use the term of modesty regardless of the position of the person they talk to. unlike in the Korean company, where people use a variety of honorific forms. In this regard, the Japanese language has an absolute element in using honorifics. A third difference also has been found between the honorific system of Korea and Japan. While both languages are similar in terms of expressing “‘respect”, one of the two important components of the honorific, they are quite different in terms of expressing “distance”, the other component of the honorific. In the other words, the distance is psychologically divided into “inside” and “outside” for the company in Japan, and it is socially divided into “upside” and “downside” for the company in Korean.